Yo recomiendo a todos hacer que te pisoteen el corazón
Recomiendo caminar desnudo por tu living
Tragala (qué pildorita puntiaguda) (1)
Se siente tan bien (nadando en tu estómago)
Esperá hasta que el polvo se asiente
Vivís, aprendés
Amás, aprendés
Llorás, aprendés
Perdés, aprendés
Sangrás, aprendés
Gritás, aprendés
Yo recomiendo a todos morder más de lo que podés masticar
Ciertamente lo recomiendo
Recomiendo meterse un pie en la boca en cualquier momento
Sentite libre
Arrojala (la cautela te bloquea el viento) (2)
Sostenlo en alto (hacia los rayos)
Espera y verás cuando el humo se disipe
Vivís, aprendés
Amás, aprendés
Llorás, aprendés
Perdés, aprendés
Sangrás, aprendés
Gritás, aprendés
Desgastalo (3) (como lo haría un chico de tres años)
Derretilo (de todos modos eventualmente vas a tener que hacerlo)
Los camiones de bombero están doblando la esquina
Vivís, aprendés
Amás, aprendés
Llorás, aprendés
Perdés, aprendés
Sangrás, aprendés
Gritás, aprendés
Te afligís, aprendés
Te ahogás (4), aprendés
Reís, aprendés
Elegís, aprendés
Rezás, aprendés
Preguntás, aprendés
Vivís, aprendés
------------------------------------
NOTAS
(1) Jagged: irregular, puntiagudo, sin bordes lisos.
(2) Esta línea juega con la expresión inglesa throw caution to the winds ("arrojar la cautela a los vientos"), que significa precisamente comportarse de modo tal que no nos importen los (malos) resultados de nuestras acciones, esto es, correr riesgos intencionalmente.
(3) El verbo es wear out, “gastar”, “desgastar”, “usar completamente”.
(4) Ahogarse, en el sentido de faltar el aire (choke).
Escucha "Alanis morissette You learn"
No hay comentarios:
Publicar un comentario