lunes, 14 de septiembre de 2009

7. Esperaba (I was hoping)

MTV Unplugged (1999), track 7
Album original: Supposed Former Infatuation Junkie (1998)

mientras hablábamos afuera hacía frío temblábamos sin embargo entibiados por el asunto en cuestión mi esposa está en el cuarto de al lado hemos estado teniendo problemas sabés por favor no se lo digas a ella ni a nadie pero necesito hablar con alguien
dijiste “no sería una pena si me enterara lo genial que soy cinco minutos antes de morir estaría tan lleno de arrepentimiento antes de exhalar el último aliento” y yo dije “estás dispuesto a decirme esto ahora y no vas a morir pronto en cualquier momento”
y yo dije no anduve comiendo pollo ni carne ni nada y vos dijiste sí
pero estuviste usando cuero y te reíste y dijiste que estamos en la punta de la cadena alimentaria
y sí todavía sos una buena mujer y yo retrocedí con disgusto (1)
esperaba esperaba que nos curáramos el uno al otro
esperaba esperaba que fuéramos crudos juntos
salimos del restaurante donde el jefe de mozos (en sus sesenta) dijo “adiós señor gracias por sus negocios señor usted es exitoso y reconocido señor y nos gusta la frecuencia con la que cena aquí señor
y su dinero” y cuando pasé yo dijeron “gracias a vos también querida” yo era puras trenzas y pantalones de corderoy y hubo un día en que hubiera dicho algo como “mirá amigo yo podría comprar y vender este lugar así que despedite (2)
yo también una vez pensé que se me debía algo
esperaba esperaba que nos desafiáramos el uno al otro
esperaba esperaba que nos hiciéramos reír el uno al otro
yo también pensaba que al probárseme equivocada perdía en cierto modo
yo también una vez pensé que la vida era cruel
es un ciclo realmente vos pensás que me estoy retirando y que te estoy haciendo sentir culpa yo pienso que sos insensible y no me siento escuchada y dije ¿vos creés que somos fundamentalmente críticos? ¿fundamentalmente malvados?
y dijiste que sí yo dije no creo en la venganza en correcto o incorrecto bueno o malo dijiste “bueno ¿y el hombre que vi esposado en la sala de emergencias, sangrando tras pegarle a su hijo y ella le tiró un zapato en la cabeza?
pienso que lo que él hizo estuvo mal y me hubiese costado sentir compasión por él”
tuve que cuidar mi tono de voz por miedo a hacerte sentir juzgado.
esperaba esperaba que bailáramos juntos
esperaba esperaba que fuéramos cremosos juntos

------------------------------------

NOTAS

(1) to cringe: verbo que significa encogerse, retraerse o retroceder, especialmente por miedo o disgusto (The dog cringed when I threatened him, “El perro retrocedió cuando lo amenacé”).

(2) kiss it: literalmente, “besalo”. Se sobreentiende “kiss it goodbye”. Creo que también podría ser un insulto (al estilo, “besá esta”).

1 comentario:

  1. Esta es una de las canciones que más me gusta de Alanis, y nunca la había visto traducida, y es un gusto, porque es un trabalenguas y amo cantarla por eso mismo... y la letra habla de la unión que existe entre dos desconocidos, y eso me recuerda a ti...

    ResponderEliminar